План роботи
з предмета
українська мова та література
зі здобувачами
освіти
на період
дистанційного навчання
22 березня 2022р.
Група Мк 21 1/9
українська мова
Тема: Рід іменників
1. Опрацювати
ст. 143 - 147 опрацювати, виконати вправи 343, 350, 352
Іменники, що вживаються
в однині, мають постійне
значення роду.
Приклад:
Гість (він, мій) —
чоловічий рід; яблуня (вона, моя) — жіночий рід; поселення (воно, моє) —
середній рід.
Іменники не змінюються
за родами, як прикметники й порядкові
числівники: м'який — м'яка — м'яке; другий — друга — друге.
Іменники чоловічого роду переважно мають нульове закінчення, рідше — закінчення -о,
-а (-я): баскетбол, вантаж, дядько, Микола, Ілля.
Іменники жіночого роду переважно мають
закінчення -а (-я), рідше — нульове закінчення: смерека, лисиця,
розкіш, медаль.
Іменники середнього роду мають
закінчення -о, -е, -а, -я: місто, море, курча, багаття.
Зверни увагу!
Іменники чоловічого роду: біль, дріб,
живопис, кір, насип, нежить, перекис, пил, продаж, Сибір, сип, собака, степ,
степінь, ступінь, толь, тюль, фенхель, шампунь, ярмарок.
Іменники жіночого роду: антресоль, бандероль, бешамель, бязь,
вермішель, гуаш, жовч, заполоч, каніфоль, мігрень, нехворощ, обитель, папороть,
путь, ретуш, розкіш, суміш, фланель, шагрень.
Деякі іменники мають паралельні
форми роду.
Приклад:
Абрикос — абрикоса, африкат — африката,
банкнот — банкнота, вольєр — вольєра, жираф — жирафа, зал — зала, клавіш —
клавіша, манжет — манжета, мозоль — мозоля, оазис — оаза, плацкарт — плацкарта,
птах — птаха, спазм — спазма, сусід — сусіда.
Зверни увагу!
І
до чоловічого, і до жіночого роду належать
слова ґандж, дрож, купіль, фальш, харч.
Їх відмінюють, як іменники чоловічого роду (фальшу, фальшем) або як
іменники жіночого роду (фальші, фальшею).
Іменники спільного роду називають осіб
і чоловічої, і жіночої статі за їхніми характерними діями,
поведінкою або соціальною належністю; вони мають закінчення -а,
зрідка -о.
Приклад:
Базіка, жаднюга, заїка, замазура,
нездара, ненажера, нероба, підлиза, плакса, потвора, приблуда, причепа, рева,
роззява, стиляга, трудяга; базікало, ледащо (ч. р. і с. р.); сонько,
чванько (ч. р. і ж. р.).
Рід цих іменників можна
визначити синтаксично (за змістом речення й узгодженням
з іншими словами): старий жаднюга, жаднюга розсердився (ч. р.) — стара жаднюга, жаднюга
розсердилась (ж. р.).
Іменники подвійного роду можуть
позначати істот і неістот; вони мають відтінок згрубілості й
утворюються за допомогою суфікса -ищ(е).
Приклад:
Ослище, лобище, носище, вітрище (ч. р. і с. р.); хмарище, бабище,
зміїще (ж. р. і с. р.).
В абревіатурах рід визначаємо
за основним словом: НАНУ (Національна академія наук України)
— ж. р.; ЦКП (Центр керування
польотами) — ч. р.
Зверни увагу!
Іменники, що вживаються тільки в множині, роду не мають: вершки, дріжджі,
Чернівці, Анди.
Фемінітиви
Назви осіб за професією, посадою, званням, видом
діяльності уживалися переважно в чоловічому роді, хоча називали і
чоловіків, і жінок: академік, інженер, нотаріус.
Це пояснюється тим, що колись такі професії мали тільки
чоловіки. У міру набуття їх жінками з’явилися жіночі відповідники — фемінітиви: акторка, директорка,
мовознавиця, спікерка, фігуристка.
Фемінітиви утворюють за
допомогою суфіксів -к-, -иц(я), -ин(я), -ес- від іменників чоловічого
роду.
Приклад:
Стажерка, блогерка, лідерка, вершниця,
робітниця, набірниця, кравчиня, продавчиня, поетеса, патронеса.
Зверни увагу!
Не
від усіх назв професій і видів діяльності можна
утворити фемінітиви.
ПОРІВНЯЙ:
пілот (керує літаком)
— пілотка (головний убір);
вівчар (овечий пастух)
— вівчарка (порода собак);
електрик (електротехнік)
— електричка (вид транспорту);
секретар (виборна посада)
— секретарка (помічник);
кочегар (робітник, що
обслуговує печі парових казанів) — кочегарка (приміщення, де
містяться печі парових казанів).
Відсутні відповідники жіночого роду в складних
назвах посад: головний технолог, заступник директора,
генерал-губернатор.
Багато іменників не мають паралельних
форм жіночого
роду,
тому додаємо слово пані й узгоджуємо граматично з іншими
словами.
Приклад:
Пані мер, приїхала мер; пані міністр, міністр запропонувала;
пані посол, посол вручила вірчі
грамоти; пані майор, майор Шумицька.
Зверни увагу!
Суфікси
-ш-, -их-, утворюючи фемінітиви, вносять до
лексичного значення слова додатковий компонент: генеральша — це не жінка на
генеральській посаді, а дружина генерала, директорша — це дружина
директора, головиха й секретариха — дружини голови
й секретаря відповідно.
2. Переглянути
https://www.youtube.com/watch?v=QV1XRh6sjFk
3. Тест
Код доступу 3805153
Попросіть учнів використати цей код,
відкривши посилання
join.naurok.ua
Коментарі
Дописати коментар