Мк 22 1/9 українська мова
21 березня 2023 р.
Олімпіада Весна 2023
https://naurok.com.ua/event/ukraine-17/829720/request#newBid
Морфологічна норма
Іменник — це самостійна частина мови, що називає особу, предмет, явище, поняття й відповідає на питання хто? що?
Приклад:
Брат, подруга, вічність,
родина, любов, дощ, хурделиця, щастя.
Іменники належать до певного роду, змінюються або не змінюються за числами (однина й множина) й відмінками. За належністю до роду та за відмінковими закінченнями поділяються на чотири відміни.
Приклад:
Сопілка, асфальт, золото;
пастух — пастуха, пастухові, пастухи; кредо, місис, радіо.
У реченні іменники можуть виконувати будь-яку синтаксичну роль.
Приклад:
Любов неповторна — моя валторна. Циферблат годинника на розі хуртовини снігом замели... (Л. Костенко)
Групи іменників за значенням

Іменники, що вживаються в однині, мають постійне значення роду.
Приклад:
Гість (він, мій) — чоловічий
рід; яблуня (вона, моя) — жіночий
рід; поселення (воно, моє) — середній
рід.
Іменники не змінюються за родами, як прикметники й порядкові числівники: м'який — м'яка — м'яке; другий — друга —
друге.
Іменники чоловічого роду переважно мають нульове закінчення, рідше — закінчення -о,
-а (-я): баскетбол, вантаж,
дядько, Микола, Ілля.
Іменники жіночого роду переважно мають закінчення -а (-я),
рідше — нульове закінчення: смерека, лисиця, розкіш, медаль.
Іменники середнього роду мають закінчення -о, -е, -а, -я: місто, море, курча, багаття.
Зверни увагу!
Іменники чоловічого роду: біль, дріб, живопис, кір,
насип, нежить, перекис, пил, продаж, Сибір, сип, собака, степ, степінь,
ступінь, толь, тюль, фенхель, шампунь, ярмарок.
Іменники жіночого роду: антресоль, бандероль, бешамель, бязь,
вермішель, гуаш, жовч, заполоч, каніфоль, мігрень, нехворощ, обитель, папороть,
путь, ретуш, розкіш, суміш, фланель, шагрень.
Деякі іменники мають паралельні форми роду.
Приклад:
Абрикос — абрикоса,
африкат — африката, банкнот — банкнота, вольєр — вольєра, жираф — жирафа, зал —
зала, клавіш — клавіша, манжет — манжета, мозоль — мозоля, оазис — оаза,
плацкарт — плацкарта, птах — птаха, спазм — спазма, сусід — сусіда.
Зверни увагу!
І до чоловічого, і до жіночого роду належать слова ґандж, дрож, купіль,
фальш, харч.
Їх відмінюють, як іменники чоловічого роду (фальшу, фальшем) або як іменники жіночого роду (фальші, фальшею).
Іменники спільного роду називають осіб і чоловічої, і жіночої статі за їхніми характерними діями, поведінкою або
соціальною належністю; вони мають закінчення -а, зрідка -о.
Приклад:
Базіка, жаднюга, заїка,
замазура, нездара, ненажера, нероба, підлиза, плакса, потвора, приблуда,
причепа, рева, роззява, стиляга, трудяга; базікало, ледащо (ч. р. і с. р.); сонько, чванько (ч. р. і ж. р.).
Рід цих іменників можна визначити синтаксично (за змістом речення й
узгодженням з іншими словами): старий жаднюга, жаднюга розсердився (ч. р.) — стара жаднюга, жаднюга
розсердилась (ж. р.).
Іменники подвійного роду можуть позначати істот і неістот; вони мають відтінок згрубілості й утворюються за допомогою суфікса -ищ(е).
Приклад:
Ослище, лобище, носище,
вітрище (ч. р. і с. р.); хмарище, бабище,
зміїще (ж.
р. і с. р.).
В абревіатурах рід визначаємо за основним словом: НАНУ (Національна академія наук України) — ж. р.; ЦКП (Центр керування польотами) — ч. р.
Зверни увагу!
Іменники, що вживаються тільки в множині, роду не мають: вершки, дріжджі,
Чернівці, Анди.
Фемінітиви
Назви осіб за професією, посадою, званням, видом
діяльності уживалися переважно в чоловічому роді, хоча називали і
чоловіків, і жінок: академік, інженер,
нотаріус.
Це пояснюється тим, що
колись такі професії мали тільки чоловіки. У міру набуття їх
жінками з’явилися жіночі відповідники — фемінітиви: акторка, директорка,
мовознавиця, спікерка, фігуристка.
Фемінітиви утворюють за допомогою суфіксів -к-, -иц(я), -ин(я), -ес- від іменників чоловічого роду.
Приклад:
Стажерка, блогерка,
лідерка, вершниця, робітниця, набірниця, кравчиня, продавчиня, поетеса,
патронеса.
Зверни увагу!
Не від усіх назв професій і видів діяльності можна утворити фемінітиви.
ПОРІВНЯЙ:
пілот (керує літаком) — пілотка (головний убір);
вівчар (овечий пастух) — вівчарка (порода собак);
електрик (електротехнік) — електричка (вид транспорту);
секретар (виборна посада) — секретарка (помічник);
кочегар (робітник, що обслуговує
печі парових казанів) — кочегарка (приміщення, де містяться
печі парових казанів).
Відсутні відповідники жіночого роду в складних назвах посад: головний технолог,
заступник директора, генерал-губернатор.
Багато іменників не мають
паралельних форм жіночого роду, тому додаємо слово пані й узгоджуємо граматично з іншими словами.
Приклад:
Пані мер, приїхала мер; пані міністр, міністр запропонувала; пані посол, посол вручила вірчі грамоти;
пані майор, майор Шумицька.
Зверни увагу!
Суфікси -ш-, -их-, утворюючи фемінітиви, вносять до лексичного
значення слова додатковий компонент: генеральша — це не жінка на
генеральській посаді, а дружина генерала, директорша — це дружина директора, головиха й секретариха — дружини голови й
секретаря відповідно.

Коментарі
Дописати коментар